La tierra baldía (fragmento), de Thomas Stearns Eliot*

 

London, pintura de Thomas Kinkade, 2005.

Ciudad irreal,
Bajo la parda niebla de una madrugada
De invierno, un caudal de gentes vi pasar
Sobre el Puente de Londres; y siendo tantos,
Nunca pensé que la muerte llevara a tantos.
Exhalando, de vez en vez, un breve suspiro,
Iban colina arriba arrastrando la mirada
Y bajaban después por King William Street adonde
Santa María Woolnoth custodia las horas
Bajo el retumbar fúnebre de su novena campanada.
Vi allí a un conocido y le grité al pasar: “¡Stetson!
“¡Tú que estabas también en la flota de Mylae!
“Ese cadáver que el año pasado plantaste
“En tu jardín ¿comenzó a retoñar? ¿florecerá?
“¿O fue la escarcha, rápida, a deshacer su lecho?
“¡Ah! Fuera de aquí ese Perro, ese amigo del hombre
“¡O sus uñas verás que la tierra vuelve a excavar!
¡Tú, hypocrite lecteur! —mon semblable,—mon frère!”

(De El entierro de los muertos)

Tomado de Voces con ciudad, poesía de la ciudad del siglo XX (selección y prólogo de Miguel Arnulfo Ángel), México, Universidad Autónoma Metropolitana, 2000, 525 pp.

Acerca del autor

Thomas Stearns Eliot
Conocido como T. S. Eliot, fue un poeta, dramaturgo y crítico literario británico-estadounidense. Representó una de las cumbres de la poesía en lengua inglesa del siglo XX.​​​​

About Thomas Stearns Eliot

Conocido como T. S. Eliot, fue un poeta, dramaturgo y crítico literario británico-estadounidense. Representó una de las cumbres de la poesía en lengua inglesa del siglo XX.​​​​